
天末怀李白原文、翻译、赏析1
【原文】 文章憎命达,魑魅喜人过。应共冤魂语,投诗赠汨罗。
【译文及注释】 凉风凛冽地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。 我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。 作文章忌讳坦荡的.命途(逆境发奋,才易写出名篇),奸佞小人最喜欢好人犯错。 你与沉冤的屈子同命运,应投诗汨罗江,诉说冤屈与不平。
【注释】 ⑴天末:天的尽头。秦州地处边塞之地,如在天之尽头。当时李白因永王李嶙案被流放夜郎,途中遇赦还至湖南。 ⑵君子:指李白。 ⑶鸿雁:喻指书信。古代有鸿雁传书的说法。 ⑷江湖:喻指充满风波的路途。这是为李白的行程担忧之语。 ⑸命:命运,时运。文章:这里泛指文学。这句意思是:有文才的人总是薄命遭忌。 ⑹魑魅:鬼怪,这里指坏人或邪恶势力。过:过错,过失。 ⑺冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨罗江而死。杜甫深知李白从名实出于爱国,却蒙冤放逐,正和屈原一样。所以说,应和屈原一起诉说冤屈。
【赏析】 又是一个秋末天气,凉风骤起,更吹皱了诗人本就颇不平静的心。杜甫时客居秦州(治所在今甘肃天水),北国风物,此时更是一片萧索。放眼四顾,找不到一丝生机与活力,怅望云天,更增愁绪无数。回顾自身遭际,深感人海茫茫,世事难料,无限悲凉,涌上心头,悲秋情绪,挥之难去。适闻友人李白流放夜郎,途中被赦归来,在漂泊他乡的小舟之上,面对周遭景物,你的内心感受应该是怎样的呢?该有一股抑郁难平之气吧抑或也有一丝悲凉与彷徨还是你果然做到了一如既往的洒脱与旷达。杜甫说,听闻你遇赦归来,我是多么期盼了解你更多一点音讯啊!可“鸿雁几时到,江湖秋水多” 。那负责传书的鸿雁呢是因什么事耽搁了吧为何迟迟还不见踪影呢友人你正处潇湘洞庭之间,水波潺潺,我正为你郁结一腔愁怀呢你理该好好珍重,平安归来!投思之中,诗人感友人之所历,想友人之所思,固有此作,寄慨遥深。
天末怀李白原文、翻译、赏析2
【原文】 凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。
【译文及注释】 凉风飕飕地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。 我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。
【注释】 ⑴天末:天的尽头。秦州地处边塞之地,如在天之尽头。当时李白因永王李嶙案被流放夜郎,途中遇赦还至湖南。 ⑵君子:指李白。
天末怀李白原文、翻译、赏析3
【原文】 凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。
【译文及注释】 凉风凛冽地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。 我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。
天末怀李白原文、翻译、赏析4
【原文】 凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。
【译文及注释】 凉风凛冽地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。 我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。
天末怀李白原文、翻译、赏析4
天末怀李白原文、翻译、赏析5
【原文】 凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。
【译文及注释】 凉风凛冽地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。 我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪.
天末怀李白原文、翻译、赏析6
【原文】 凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。
【译文及注释】 凉风凛冽地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。 我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪.
天末怀李白原文、翻译、赏析7
【原文】 凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。
【译文及注释】 凉风凛冽地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。 我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪.
天末怀李白原文、翻译、赏析8
【原文】 凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。
【译文及注释】 凉风凛冽地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。 我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪.
天末怀李白原文、翻译、赏析9
【原文】 凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。
【译文及注释】 凉风凛冽地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。 我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪.
天末怀李白原文、翻译、赏析10
【原文】 凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。
【译文及注释】 凉风凛冽地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。 我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪.
版权保护: 本文由 范文网 原创,转载请保留链接: /tech/2025-10-21/31688.html














